Old Polish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *brьvьnò. First attested in the 14th century.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (10th–15th CE) /bʲir̝vnɔ/
  • IPA(key): (15th CE) /bʲir̝vnɔ/

Noun

edit

birzwno n

  1. (attested in Lesser Poland, Greater Poland, Masovia, Sieradz-Łęczyca) beam, log
    Synonyms: balka, czamnor, sztynholc
    • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[1], page 282:
      Co widzisz proszek w oce brata twego, a bierma, ktore w twem oce jest, nie widzisz (trabem in oculo tuo non vides Mat 7, 3)?
      [Co widzisz proszek w oce brata twego, a bierma, ktore w twem oce jest, nie widzisz (trabem in oculo tuo non vides Mat 7, 3)?]
    • 1950 [1474], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1436, Warsaw:
      Thy... vyranbylesch *byrbna y do dworu thwego do Kyelpini wyozl
      [Ty... wyrąbiłeś birwna i do dworu twego do Kiełpiny wiozł]
    • 1876-1929 [c. 1455], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie[2], volume XIV, Miechów, Kruchowo, page 495:
      Byrwno trabes
      [Birwno trabes]
    • 1901 [15th century], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 42:
      Byrzmna a. trami trabes
      [Birzmna aut tramy trabes]
    • 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490[3], Lubiń, page 3:
      Byrzmno trabs
      [Birzmno trabs]
    • c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 139v:
      Trabs trabo dicitur eyn balck byrzmno
      [Trabs trabo dicitur eyn balck birzmno]
    • 1874-1891 [c. 1500], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[4], [5], [6], volume XLVII, page 354:
      Birzmo trabes
      [Birzmo trabes]
    • 1888 [1391], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV[7], Greater Poland, page 63:
      Kedim birzwna rambil na tey dzedzine, ne bil Wlodek tedy w dzerzeny
      [Kiedym birzwna rąbił na tej dziedzinie, nie był Włodek tedy w dzierżeni]
    • 1897 [1393], Teki Adolfa Pawińskiego[8], volume III, number 2837, Łęczyca Land:
      Pro... arboribus birzwna
      [Pro... arboribus birzwna]
    • 1920 [1402], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 134, Płońsk:
      Iacom ia Pawlininich birzwen ne poszekl
      [Jacom Ja Pawlininich birzwien nie posiekł]
    • 1856-1870 [1402], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[9], volume II, number 851:
      Tra­ bes al. birzwna
      [Tra­ bes al. birzwna]
    • 1895 [1417], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici[10], volume VIIIa, page 141:
      Iacussius... cum Nicolao... quia sibi violenter interdicere voluisset scindi ligna al. birzven et przeczesi ad edificandum
      [Iacussius... cum Nicolao... quia sibi violenter interdicere voluisset scindi ligna al. birzwien et przeczesi ad edificandum]
    • 1874-1891 [XV in.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[11], [12], [13], volume XXIV, page 74:
      Birzwna... trabem
      [Birzwna... trabem]
    • 1874-1891 [XV p. pr.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[14], [15], [16], volume XVI, page 345:
      *Byszvny moszyądzevymy trabibus aenis
      [*Birzwny mosiądzewymi trabibus aenis]
    • 1856-1870 [1399], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[17], volume VIII, number 9385:
      Pro trabe dicto virzwno
      [Pro trabe dicto wirzwno]
  2. The meaning of this term is uncertain.
    • 1950 [1438], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 867, Warsaw:
      O cthori *brziswną Pyotr na mya [zalowal] thich ya jamv nye pobral
      [O ktory birzwna Piotr na mię [żałował], tych ja jamu nie pobrał]
    • 1950 [1470], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1334, Warsaw:
      Yakom ya nye virzabyl *brzisznyey szamotrecz w *gaw Pyotrovym *gwanthem anym gothovich *brziszney pobral, anim s thich *brziszney sthodolj sbudoval
      [Jakom ya nie ujrzabył *brzyszniej samotrzeć w *jaw Piotrowym *gwanthem anim gotowych *brzysznej pobrał, anim z tych *brzysznej stodol zbudował]

References

edit