Old Irish edit

Etymology edit

A hapax legomenon only found once in the folk-etymological glossary Sanas Cormaic, made c. 900. From Proto-Celtic *komknāyeti (to chew), a compound of *kom- +‎ *knāyeti (to gnaw). Cognate with Welsh cynghnoi (to chew).[1]

Verb edit

con·cná (verbal noun cocnam)

  1. (hapax) to chew
    • c. 900, Sanas Cormaic, from Bodleian MS Laud 610, Corm. La 2
      Con·cná in fili mír do charnu dirg muice ł chon no chaitt ⁊ da·bir iarum for licc iar cul na comlad ⁊ di·chain dichetal fair...
      The poet chews on a piece of flesh from a red pig, a dog, or a cat, and puts it afterwards on the flag[stone] behind the door, and recites an incantation on it...

Inflection edit

Descendants edit

  • Middle Irish: con·cnaí, cocnaid

Mutation edit

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
con·cná con·chná con·cná
pronounced with /-ɡ(ʲ)-/
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

References edit

  1. ^ Schumacher, Stefan, Schulze-Thulin, Britta (2004) “*knā-i̯e/o-”, in Die keltischen Primärverben: ein vergleichendes, etymologisches und morphologisches Lexikon [The Celtic Primary Verbs: A comparative, etymological and morphological lexicon] (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft; 110) (in German), Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck, →ISBN, page 418

Further reading edit