Old Galician-Portuguese edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *colŏbra, altered from Classical Latin colubra, feminine counterpart to coluber (snake), of uncertain origin.

Pronunciation edit

Noun edit

coobra f

  1. snake
    • [C]omo nos ſṫa M(aria) do poꝛto guariu ũa moller dũa coobꝛa que tragia eno uentre e auie ben tres años
      (H)ow Holy Mary of the port cured a woman of a snake she had in her belly for three years.
    • c. 1350, Kelvin M. Parker, editor, Historia Troyana, page 90:
      Et a coobra estouo queda, et aseyto a pasariña, et aspero a, et abreu a boca hũ pouco.
      And the snake stood still, and lurked on the bird, and waited for it, and opened his mouth just a bit

Descendants edit

  • Galician: cobra
  • Portuguese: cobra (see there for further descendants)

Further reading edit

  • coobra” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • coobra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.