Vietnamese

edit

Etymology

edit

As explained by poet Hoàng Cầm, who coined the name of the fictional plant, to a friend: "diêu bông" is based on "hoa phiêu diêu" ("the fleeting flower").[1] Blend of phiêu diêu (floating, fleeting) +‎ bông (flower (dialectal)).

The real-life plant behind the imaginary diêu bông plant has been identified as Clerodendrum cyrtophyllum, known as bọ mẩy or đắng cẩy in Vietnamese.

Pronunciation

edit

Noun

edit

diêu bông

  1. An imaginary plant, whose leaves an unwed maiden challenges her suitors to find for her in order to marry her
    • 1959, Hoàng Cầm, Lá Diêu Bông, lines 5–9:
      Chị bảo:
      Đứa nào tìm được Lá Diêu Bông
      Từ nay ta gọi là chồng.
      Hai ngày em tìm thấy lá
      Chị chau mày: Đâu phải Lá Diêu Bông.
      Big Sis said:
      Whoever can find the Diêu Bông Leaf
      From now on I will call him my husband.
      Two days later, I found the leaf
      Big Sis knit her brows[, saying]: Not Diêu Bông Leaf.
    • 1990, Trần Tiến, Lá Diêu Bông:
      Em đố ai tìm được lá diêu bông
      Em xin lấy làm chồng
      You challenged thus: whoever could find diêu bông leaf
      You'd fain marry him as your husband

References

edit

Further reading

edit

Hoàng Cầm (17 September 2004) "Sự Tích Bài Thơ Lá Diêu Bông" (The Tale of the Poem on Diêu Bông Leaf) (in Vietnamese)