escarapela
Galician edit
Etymology edit
Attested since 1808. Possibly from Spanish escarapela, perhaps from Portuguese escarpelar.[1]
Pronunciation edit
Noun edit
escarapela m (plural escarapelas)
- cockade; insignia
- 1808, anonymous author, Un labrador que foi sarxento:
- Salirán cando volvades,
Para traervos en trunfo
Con gaitas e con ferreñas,
Todal as Mozas de rumbo.
Veredes como se botan
Todal as Vellas de bruzos
Para darvos moitos bicos
Por pés, por pernas, e muslos.
Cada Escarapela vosa
Dirán que val un escudo
E para gardal a casa
Tanto coma un bon trabuco.- They'll come out on your return [from the war with the French]
to bring you in triumph
with bagpipes and jingles,
all the girls along the way.
You'll see how
all the old ladies lie face down
To give many kisses
on your feet, legs and thighs.
Each one of your cockades
worths a shield/escudo, they'll say,
and for guarding the house,
as much as a blunderbuss
- They'll come out on your return [from the war with the French]
Related terms edit
References edit
- “escarapela” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “escarapela” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “escarapela” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “escarapela”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Deverbal from escarapelar.
Noun edit
escarapela f (plural escarapelas)
Etymology 2 edit
Verb edit
escarapela
- inflection of escarapelar:
Further reading edit
- “escarapela”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014