escatima
See also: escatimá
Catalan edit
Verb edit
escatima
- inflection of escatimar:
Galician edit
Etymology 1 edit
Unknown. From Old Galician-Portuguese escatima (13th century). The Germanic etymology proposed by Coromines[1] is unsustainable, according to Ramón Lorenzo.
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
escatima f (plural escatimas)
- (dated) trickery; offense
- 1319, Tórculo Edicións, II, edited by M. Romaní Martínez, La colección diplomática de Santa María de Oseira, Santiago, page 42:
- non he myna voontade de façer escatima nen torto a o moesteiro de sancta Maria d'Osseira
- it is not my will to make trickery nor tort to he monastery of Saint Mary of Oseira
Related terms edit
References edit
- “escatima” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “escatima” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “escatima” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “escatima” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “escatimar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Etymology 2 edit
Verb edit
escatima
- inflection of escatimar:
Spanish edit
Verb edit
escatima
- inflection of escatimar: