Old Irish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Latin veterem lēgem, accusative singular of vetus lēx (old law).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈfʲedər͈l͈əɡʲ/, [ˈfʲedar͈l͈ɨɡʲ])

Noun edit

fetarlicc f (genitive fetarlicce)

  1. Old Testament
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 26a8
      Seiss i tempul amal do·n-essid Críst; ꝉ do·géntar aidchumtach tempuil less, et pridchibid smactu rechto fetarlicce, et gébtit Iudei i n-apid, et ɔ·scéra rect núíadnissi.
      He will sit in the temple as Christ sat; or rebuilding of the temple will be done by him, and he will preach the institutes of the law of the Old Testament, and the Jews will accept him as lord, and he will destroy the law of the New Testament.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 27a24
      Nachib·mided .i. nachib·berar i smachtu rechta fetarlicce, inna ndig et a mbíad, inna llíthu et a ssapati, act bad foirbthe far n‑iress.
      Let him not judge you, i.e. do not be borne into the institutions of the law of the Old Testament, into their drink and their food, into their festivals and their sabbaths; but let your faith be perfect.
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 24d24
      Ro·légsat canóin f⟨e⟩tarlaici ⁊ núḟíadnissi amal runda·légsam-ni, acht ronda·saíbset-som tantum. (The form fetarlaici is apparently a misspelling of expected fetarlaice, as the genitive rather than the accusative/dative is expected; it may have been affected by núḟíadnissi.)
      They have read the canon of the Old Testament and the New Testament as we have read it, except only that they have perverted it.

Declension edit

Feminine ī-stem
Singular Dual Plural
Nominative fetarliccL
Vocative fetarliccL
Accusative fetarlicciN
Genitive fetarlicceH
Dative fetarlicciL
Initial mutations of a following adjective:
  • H = triggers aspiration
  • L = triggers lenition
  • N = triggers nasalization

Descendants edit

  • Middle Irish: fetarlaic, petarlaic

Mutation edit

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
fetarlicc ḟetarlicc fetarlicc
pronounced with /v(ʲ)-/
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading edit