florín
Galician
editEtymology
editAttested since the 14th century. From Old French florin, from Old Italian fiorino, initially the currency of Florence later copied by Aragon and many other European states and authorities
Pronunciation
editNoun
editflorín m (plural floríns)
- florin
- 1357, E. Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Transcrición íntegra dos documentos, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 170:
- quatrocentos floriis douro de Florença
- four hundred florins of gold of Florence
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “florín”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “florín” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “florín”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Spanish
editEtymology
editFrom Old French florin, from Italian fiorino. Doublet of forinto.
Noun
editflorín m (plural florines)
Derived terms
editFurther reading
edit- “florín”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Italian
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Currency
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish terms derived from Italian
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Currency