Old Irish edit

Etymology edit

Univerbation of i (in) +‎ *indí ((s)he who, that which, dative singular)

Pronunciation edit

Pronoun edit

isindí

  1. in him/her who, in that which
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 56b31
      Cía techtid nach aile ní ad·chobrai-siu ⁊ ní techtai-siu ón immurgu, ní étaigther-su immanísin, .i. ní ascnae ⁊ ní charae; is sí indala ch[í]all les isindí as emulari in sin.
      Though another may possess what you may desire and you do however not possess, you should not be jealous of that thing, i.e. you should not seek after and love it; that is one of the two meanings that he finds in that which is emulari.

Conjunction edit

isindí

  1. in that, since, because (often followed by a nasalising relative clause)
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 125b9
      is follus romtar bibdaid-som isindí do·rathchratha
      it is clear that they had been condemned in that they had been redeemed
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 74d7
      .i. is follus rund·gabsat t'erchoilti-siu indium-sa· isindí arndam·roichlisse hua bás
      i.e. it is clear that your determinations are in me, since you have guarded me from death.

Further reading edit