Galician edit

 
Pantrigo

Etymology edit

Attested since the 15th century. From pan (bread) +‎ trigo (wheat).

Pronunciation edit

Noun edit

pantrigo m (plural pantrigos)

  1. wheat bread
    • 1434, Ángel Rodríguez González & José Armas Castro (eds.), Minutario notarial de Pontevedra, doc. 97:
      por cada dia de Natal da naçença de Deus, hũu para de capõos et hũu açunbre de viño ullãao et tres mrs. de pan trigo cosido
      for each Christmas day of the birth of God, a pair of capons and an eight of wine from the Ulla region and three maravedis of baked wheat bread
    • 1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito[1]:
      Meu sobrino pouco biche no camiño que Aca muyto mais pasou esa jente Aca chegou e nonos deixaron biño Pan nen pasta que ata estar de choz non lle basta darlles da bianda boa mesturada con boroa so pantrigo non segasta. Ja A bezina non tengalo nen galiña; polo camiño e congostra fan mais mal que no a lagostra son como abes de Rapiña, Lagumeiros, lapuzes e lacoeiros que con Achaque da guerra quedou ynsinada A terra a consentir lacoeiros
      My nephew, little did you see in the road, because here much more happened: that people here arrived and they didn't left us wine, bread or paste, that even [unknown] was not enough for them; giving them good viand admixed with black bread, so the wheat bread is not spent. Now the neighbour has no hen or rooster; in the road and the lane they do more harm than locusts; they are like birds of prey, loafers[?], guzzlers and greedyguts that with the excuse of the war the country was left taught to consent greedyguts
    O pantrigo fíxoo Deus; a broa mandouna facer
    God made wheat bread; black bread, that He commanded to do
    (proverb)

References edit

  • pan trigo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • pantrigo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • pantrigo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • pantrigo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.