pjaŋ³⁵
Pela
editEtymology
editFrom Proto-Sino-Tibetan *(p/b)liŋ. Cognate with Burmese ပြည့် (prany., “full”) (< Old Burmese ပ္လည် (plany), ပ္လေည် (pleny, “full”)), Chinese 盈 (OC *leŋ), Nuosu ꐛ (jjip, “full”), Nasu ɖɚ²¹ (“full”), Nusu bʴɚ̃³¹ (“full”), Lisu ꓐꓲꓺ (bi̱, “full”), Hani byao (“full”), Youle Jino plɯ³³ (“full”), Western Lalu vi³³ (“full”), Jingpho hpring (“full”), Chepang ब्लीङ्सा (blīṅsā, “full”), Karbi pleng and Bokar biŋ (“full”). Compare with Lhao Vo byang”, Zaiwa bying, Longchuan Achang pʐəŋ³⁵, Luxi Achang pəŋ⁵¹ and Hpon pyài-ŋ.
Pronunciation
editVerb
editpjaŋ³⁵
Base | pjaŋ³⁵ |
---|---|
Causative | pja̠ŋ³⁵ |
- to be full
- Antonyms: kɔ̠n⁵⁵, a³¹ kɔ̠n⁵⁵
- ɣəi⁵⁵ pjaŋ³¹ ʃaʔ⁵⁵ kɛ̠ʔ⁵⁵
- to pour water till full
- ɣəi⁵⁵ pjaŋ³¹ ʃɔn⁵⁵ vɛ³¹.
- The water has become full and overflowed.
Derived terms
edit- la̠³¹ kʰjɛʔ⁵⁵ pjaŋ³¹ (“to turn one-month old (of babies)”)
- pjaŋ³¹ ʃɔn⁵⁵ (“to overflow”)
References
edit- Dai Qingxia, Jiang Ying, Kong Zhien, A Study of Pela Language (2007; Publishing House of Minority Nationalities, Beijing)
- Huang Bufan (editor), Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wang Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon (1992; Central Minorities University, Beijing)
- Mangshi Jinghpo ethnicity Association of Development and Progress Studies(芒市景颇族发展进步研究学会)(ed.), Han-Zaiwa-Pela Dictionary (汉文载瓦文波拉语对译词典) (2018; Dehong Nationalities Publishing House, Mangshi)