rzucić perły przed wieprze

Polish edit

Etymology edit

Literally, to cast pearls before swine. From Matthew 7:6: "Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you".

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈʐu.t͡ɕit͡ɕ ˈpɛr.wɨ pʂɛdˈvjɛp.ʂɛ/
  • Rhymes: -ɛpʂɛ

Verb edit

rzucić perły przed wieprze pf (imperfective rzucać perły przed wieprze)

  1. (intransitive, idiomatic, literary) to cast pearls before swine

Conjugation edit

Further reading edit