sigt
Danish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from German Sicht, from Proto-Germanic *sihtiz, cognate with English sight. Derived from the verb *sehwaną (“to see”) (Danish se).
Noun edit
sigt c or n (singular definite sigten or sigtet, not used in plural form)
- sight, visibility
- 1998, Ib Ivar Dahl, Englevagt / https://books.google.dk/books?id=lJzkDwAAQBAJ&pg=PT155
- Skønt sigten var god, og båden kom nærmere, kunne jeg ikke få øje på den.
- Even though the sight was good and the boat was approaching, I couldn't spot it.
- 2002, Claus Ahlefeldt, Så er det Egeskov, Claus![1]:
- Vi var på kurs op igennem Lillebælt, og sigtet var dårligt på grund af stadige byger med tågeagtig finregn.
- We were sailing through Lillebælt, and the sight was bad because of the constant showers with a foggy drizzle
- 1998, Ib Ivar Dahl, Englevagt / https://books.google.dk/books?id=lJzkDwAAQBAJ&pg=PT155
- view, term (period of time)
- in phrases like på lang sigt or på sigt (“in the long term”), på kort sigt (“in the short term”)
Declension edit
Declension of sigt
Derived terms edit
References edit
- “sigt” in Den Danske Ordbog
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
sigt
- imperative of sigte