Old Galician-Portuguese

edit

Etymology

edit

Uncertain. Early medieval /ow/ implies an earlier */aw/, and the ending is presumably to be identified with -iço. The initial element can therefore be reconstructed as */sawɾ-/, which may correspond to Proto-West Germanic *sauʀ(ī) (dry). The semantics seem fitting enough for a cured meat. In any case the term lacks any Romance cognates (Spanish chorizo being a borrowing from Galician or Portuguese) which – if the foregoing etymology is correct – may point to a localised borrowing via Suevic.

Pronunciation

edit

Noun

edit

souriço m (plural souriços)

  1. chorizo (type of sausage)
    • 13th c., Fernão Garcia de Sousa, cantiga de escárnio :
      Non acharedes, en toda Castela, / graças a Deus, de que mi agora praz, / melhor ventrulho nen melhor morcela / do que a ama con sa mão faz; / e al faz ben, como diz seu marido; / faz bon souriç' e lava ben transsido / e deita ben galinha choca assaz.
      You won't find in all of Castile – thank God for how she delights me – any better sausage of tripe, nor any of blood, than the one that the maid makes by hand. She's good at other things too, as her husband reports: she's good at making chorizo [...]

Descendants

edit
  • Galician: chourizo
  • Portuguese: chouriço
    • English: chouriço
    • Spanish: chorizo (or borrowed from Galician) (see there for further descendants)

References

edit