sumbali
Tagalog
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Malay sembelih (“butcher an animal”), from a metathesis of Arabic بِاسْمِ اللّٰه (bismi llāh, “in the name of God”). Compare Maranao sombali' (“chant before butchering”), Tausug sumbayꞌ (“slaughter for eating”), and Malagasy sombily (“slaughter”). See also the Islamic practice of dhabihah.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /sumˈbali/ [sʊmˈbaː.lɪ]
- Rhymes: -ali
- Syllabification: sum‧ba‧li
Noun
editsumbali (Baybayin spelling ᜐᜓᜋ᜔ᜊᜎᜒ) (obsolete)
Derived terms
editReferences
edit- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, page 156
Categories:
- Tagalog terms borrowed from Malay
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog words derived through metathesis
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ali
- Rhymes:Tagalog/ali/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog obsolete terms