thưa
Vietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editNon-Sino-Vietnamese reading of Chinese 疏 (SV: sơ).
Adjective
editDerived terms
editDerived terms
Etymology 2
editNon-Sino-Vietnamese reading of Chinese 疏 (SV: sớ).
For the tonal correspondence between Vietnamese A tones (ngang-huyền) and Qieyun system C tone (去聲), see also đôi, cùng, bèn. See Alves (2018) for some more discussion.
Verb
edit- to tell somebody something in a respectful way
Usage notes
edit- When addressing someone directly, the initial particle thưa may precede the personal pronoun.
Derived terms
editDerived terms