See also: , , and
U+758F, 疏
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-758F

[U+758E]
CJK Unified Ideographs
[U+7590]

Translingual

edit

Alternative forms

edit
  • In mainland China (based on Xin Zixing character form), Japanese kanji, Korean hanja and Vietnamese Nôm, the upper right component 𠫓 is written (4 strokes) while the bottom right stroke is written with an ending hook which is the historical form found in the Kangxi Dictionary.
  • In Taiwan and Hong Kong (based on Big5 character form), the upper right component 𠫓 is written (3 strokes) while the bottom right stroke is written without the ending hook.

Han character

edit

(Kangxi radical 103, +7, 11 strokes in traditional Chinese, 12 strokes in mainland China and Japanese and Korean, cangjie input 弓一卜戈山 (NMYIU), four-corner 10113, composition 𤴔(GJKV) or 𤴔𠫓丿(HT))

Derived characters

edit
edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 767, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 22000
  • Dae Jaweon: page 1178, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2750, character 2
  • Unihan data for U+758F

Chinese

edit
trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

edit

Ideogrammic compound (會意会意) and phono-semantic compound (形聲形声, OC *sŋra, *sŋras) : phonetic (OC *ŋraːʔ, *sŋra, *sŋraʔ) + semantic .

Pronunciation 1

edit

Note:
  • so͘ - literary;
  • soe/se - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (21)
    Final () (22)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter srjo
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ʃɨʌ/
    Pan
    Wuyun
    /ʃiɔ/
    Shao
    Rongfen
    /ʃiɔ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʂɨə̆/
    Li
    Rong
    /ʃiɔ/
    Wang
    Li
    /ʃĭo/
    Bernard
    Karlgren
    /ʂi̯wo/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    shū
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    so1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    shū
    Middle
    Chinese
    ‹ srjo ›
    Old
    Chinese
    /*sra/
    English wide apart

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 11790
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*sŋra/

    Definitions

    edit

    1. distant; sparse; thin
    2. to dredge; to clear an obstruction
    3. to neglect; to alienate
    4. careless; negligent
    5. a surname

    Compounds

    edit

    Pronunciation 2

    edit

    Note: literary.

    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (21)
    Final () (22)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter srjoH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ʃɨʌH/
    Pan
    Wuyun
    /ʃiɔH/
    Shao
    Rongfen
    /ʃiɔH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʂɨə̆H/
    Li
    Rong
    /ʃiɔH/
    Wang
    Li
    /ʃĭoH/
    Bernard
    Karlgren
    /ʂi̯woH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    shù
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    so3
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 11796
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*sŋras/
    Notes

    Definitions

    edit

    1. to clarify
    2. appeal or memorial to the king
    3. record or submission
    4. letter

    Compounds

    edit

    Japanese

    edit

    Kanji

    edit

    (Jinmeiyō kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings

    edit

    Compounds

    edit

    Korean

    edit

    Hanja

    edit

    (so) (hangeul , revised so, McCune–Reischauer so, Yale so)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    edit

    Han character

    edit

    : Hán Việt readings: sớ[1][2][3], [3]
    : Nôm readings: [2][3][4], sớ[1][2], sờ[3][4], sưa[4], [4], xờ[4]

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    References

    edit