Sranan Tongo

edit

Etymology

edit

From English carry. Compare Jamaican Creole chai.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈtʃa.ri/, /ˈca.ri/

Verb

edit

tyari

  1. (transitive) to carry, to bear, to bring
    • c. 1957, Trefossa, gronmama [Earth mother]‎[1], quoted in Ala poewema foe Trefossa [All poems by Trefossa], Paramaribo: Bureau Volkslectuur, published 1977, page 50:
      mi a no mi / solanga m' no krari / foe kibri, foe tjari / joe gersi na ini mi djodjo.
      [Mi a no mi / solangi mi no krari / fu kibri, fu tyari / yu gersi na ini mi dyodyo]
      I am not me / as long as I'm not ready / to keep, to carry / your likeness in my soul.
    • 1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam[2], New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:
      A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.
      Adyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.
      The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.
      Adyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.
    • 1984, “Nioni”, in Telefôn' mi koe mi koenoe, performed by The Exmo Stars and Boogie:
      Te yu no man fu tyari akata / yu no mu trobi matuku
      If you aren't able to carry a headpad / you shouldn't bother with a basket
  2. (transitive) to bear, to withstand

Noun

edit

tyari

  1. yoke