Maltese

edit

Etymology

edit

Possibly from Arabic وُسْع (wusʕ, that of which one is capable, one's capacity, power), with a rare shift from to q, which however could be accounted for in this phonetic position. Alternatively from وَسْق (wasq, freight, load); compare semantically English a load of (much).

Pronunciation

edit

Adverb

edit

wisq

  1. too, too much (more than is appropriate)
    • 2022, Nadia Mifsud, meta tinfetaq il-folla, Ede Books, →ISBN:
      kollox għafsa. kollox fastidju. forsi
      għax għadu (wisq) kmieni. forsi.
      għax dallejl xtaqt stajt nimtedd maġenbek
      u dalgħodu stenbaħt
      b’subgħajja mwebbla għal ponn ramel
      u d-diqa mwebsa ma’ ħaddejja.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1970, Anton Buttigieg, “It-Tallab”, in Fl-Arena:
      Wara l-bibien,
      fit-tul tat-toroq twal,
      batejt
      il-għeja
      il-qtigħ ta’ qalb,
      batejt fuq kollox il-mistħija;
      iżda ġarrabt ukoll
      il-ferħ u l-għaxqa
      li kull tallab iħoss
      x’ħin jasal wisq għajjien bil-ħorġa f’idu
      bil-ħobż għand ommu mġewħa.
      (please add an English translation of this quotation)
  2. highly, extremely (very much)