Greek edit

Alternative forms edit

Etymology edit

An αντιδάνειο (antidáneio):[1][2] From άμπακος (ámpakos) with a metaplasm of the ending to -ας (-as), inherited from Medieval Byzantine Greek ἄμπακος (ámpakos, a plate with sand for writing at school), from Italian abaco (abacus), from Latin abacus, from Ancient Greek ἄβαξ (ábax).
The sense "voracious, large quantity" from "he knows a lot, from using the abacus".

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈa.ba.kas/ (the ⟨μπ⟩ pronounced [b] as in Italian)
  • Hyphenation: ά‧μπα‧κας

Noun edit

άμπακας (ámpakas /ábakes/) m (plural άμπακες) usually in the singular

  1. (figuratively) a lot, large quantity mainly used in the phrase:
    τρώει τον άμπακαtróei ton ámpaka(s)he ate too much, s(he) is voracious
    see also: περίδρομος (perídromos)
  2. (obsolete sense, historical sense) abacus, as in the Medieval ἄμπακος, άβακας (ávakas)[3]

Declension edit

Related terms edit

  • see: άβακας m (ávakas, abacus; calculation chart)

See also edit

References edit

  1. ^ άμπακος (αντιδάν.) - Babiniotis, Georgios (2010) Ετυμολογικό λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας Etymologikó lexikó tis néas ellinikís glóssas (in Greek), Athens: Lexicology Centre
  2. ^ άμπακας (αντδ)Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], 1998, by the "Triantafyllidis" Foundation.
  3. ^ άμπακος - Georgakas, Demetrius, 1908-1990 (1960-2009) A Modern Greek-English Dictionary [MGED online, 2009. letter α only], Centre for the Greek language