Greek edit

Etymology edit

Ultimate origin is from Ancient Greek εἰς (eis, to, in) +‎ τοῦ (toû, of the)

Pronunciation edit

Contraction edit

στου (stou)

  1. (rare, poetic) Contraction of σε του (se tou, to (of) the).
    Πήγαμε στου κυρίου Θανάση.
    Pígame stou kyríou Thanási.
    We went to Mr Thanassis's (house/restaurant/shop, etc).
    Στου κουφού την πόρτα, όσο θέλεις βρόντα
    Stou koufoú tin pórta, óso théleis vrónta
    There's none so deaf as those who won't hear.
    (literally, “Pound as much as you want on the deaf person's door”)

Usage notes edit

This contraction is somewhat rare and is only ever used poetically (and hence, lyrically) or in literature. Most times, the sentence order is merely changed around to make it sound less unusual:

Πήγαμε στο σπίτι/μαγαζί/εστιατόριο του κυρίου Θανάση.
Pígame sto spíti/magazí/estiatório tou kyríou Thanási.
We went to the house/restaurant/shop of Mr Thanassis's.
Όσο θέλεις βρόντα στην πόρτα του κουφού.
Óso théleis vrónta stin pórta tou koufoú.
Pound as much as you want on the door of the deaf person.

Related terms edit

σε + article in accusative case is always combined as follows:

σε + article in genitive case is always combined as follows:

  • σε (se) + της (tis)στης (stis, to hers, feminine singular)
  • σε (se) + του (tou)στου (stou, to his; to its, masculine or neuter singular)
  • σε (se) + των (ton)στων (ston, to their, all genders plural)