Hebrew

edit
Root
מ־שׁ־ל (m-sh-l)

Etymology

edit

Compare Arabic مِثْل (miṯl, like) and مِثَال (miṯāl, example, model, allegory).

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Noun

edit

מָשָׁל (mashálm (plural indefinite מְשָׁלִים) [pattern: קָטָל]

  1. allegory, morality play, fable
    השיר הוא משל לאהבה.hashír hu mashál lʾahavá.The song is an allegory for love.
  2. example
    האירוע הוא משל למה שעלול לקרות.haʾerúaʿ hu mashál l'má sheʿalul likrot.The event is an example for what is liable to happen.

Derived terms

edit
edit

Verb

edit

מָשַׁל (mashál) (pa'al construction)

  1. To rule, to reign, to govern.
    • Tanach, Genesis 1:16-18:
      וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים: וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל הָאָרֶץ: וְלִמְשֹׁל בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי טוֹב:
      And G-d made the two great luminaries: the large[r] luminary for the governance of the day and the small[er] luminary for the governance of the night, and the stars. And G-d gave them into the expanse of the skies, to put light upon the land; and to govern the day and the night, and to distinguish between the light and the dark; and G-d saw that this was good.

Conjugation

edit
edit

References

edit

Anagrams

edit

Yiddish

edit

Etymology

edit

From Hebrew משל (mashál).

Noun

edit

משל (moshln, plural משלים (mesholem)

  1. fable, allegory, metaphor
  2. example
  3. (computing) demo
edit