Arabic edit

Etymology edit

Augmented from حَزَى (ḥazā), حَزَا (ḥazā, to compute by conjecture (fruits on a palm etc.)), a variant of ح ص ي (ḥ-ṣ-y), ح ص و (ḥ-ṣ-w), ultimately derivatives of حَصًى (ḥaṣan, pebbles) which can be traced to Proto-Semitic. Both roots are ascribed plant names: That حَزَاء (ḥazāʔ, rue), this حَزْرَة (ḥazra, bitter or salty tree or fruit), a meaning shared with مَقْر (maqr), خَمْط (ḵamṭ), صَبْر (ṣabr), perhaps reminiscing the bland tastes of pebbles.

Verb edit

حَزَرَ (ḥazara) I, non-past يَحْزِرُ or يَحْزُرُ‎ (yaḥziru or yaḥzuru)

  1. to guess, to arread

Conjugation edit

Verb edit

حَزَّرَ (ḥazzara) II, non-past يُحَزِّرُ‎ (yuḥazziru)

  1. (uncommon) to arread haphazardly, to dare guess
  2. (Egypt) misconstruction of حَذَّرَ (ḥaḏḏara)
    • 2018 December 29, “تفسير رؤية الإجهاض في المنام”, in Al-Mrsal[1]:
      -إذا حلمت سيدة متزوجة وحامل بأنها تتعرض للإجهاض بإرادتها، فهذا الحلم تحزير لها بأنها إذا حاولت إجهاض جنينها فسوف تنقلب حياتها رأسا على عقب،
      If a married woman is pregnant and dreaming about facing abortion willingly, then this dream is a warning to her that if she tries abortion of the fetus her life will be thrown head over heels.

Conjugation edit

References edit

  • Freytag, Georg (1833) “حزر”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 374b
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “حزر”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), volume 1, Paris: Maisonneuve et Cie, page 419
  • Wehr, Hans (1979) “حزر”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, page 203

Moroccan Arabic edit

Root
ح ز ر
1 term

Etymology edit

From Arabic حَزَّرَ (ḥazzara).

Pronunciation edit

Verb edit

حزر (ḥazzar) II (non-past يحزّر (yḥazzar))

  1. to butter up
    Synonyms: لحلح (laḥlaḥ), زين (zayyan), صبغ (ṣbaḡ)

Conjugation edit

    Conjugation of حزر
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m حزّرت (ḥazzart) حزّرتي (ḥazzarti) حزّر (ḥazzar) حزّرنا (ḥazzarna) حزّرتوا (ḥazzartu) حزّروا (ḥazzru)
f حزّرت (ḥazzrāt)
non-past m نحزّر (nḥazzar) تحزّر (tḥazzar) يحزّر (yḥazzar) نحزّروا (nḥazzru) تحزّروا (tḥazzru) يحزّروا (yḥazzru)
f تحزّري (tḥazzri) تحزّر (tḥazzar)
imperative m حزّر (ḥazzar) حزّروا (ḥazzru)
f حزّري (ḥazzri)

South Levantine Arabic edit

Root
ح ز ر
1 term

Etymology edit

From Arabic حَزَرَ (ḥazara).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ħi.zir/, [ˈħi.zɪr]
  • (file)

Verb edit

حزر (ḥizir) I (present بحزر (biḥzir))

  1. to guess

Conjugation edit

    Conjugation of حزر (ḥizir)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m حزرت (ḥzirt) حزرت (ḥzirt) حزر (ḥizir) حزرنا (ḥzirna) حزرتو (ḥzirtu) حزرو (ḥizru)
f حزرتي (ḥzirti) حزرت (ḥizrat)
present m بحزر (baḥzir) بتحزر (btiḥzir) بحزر (biḥzir) منحزر (mniḥzir) بتحزرو (btiḥziru) بحزرو (biḥziru)
f بتحزري (btiḥziri) بتحزر (btiḥzir)
subjunctive m أحزر (ʔaḥzir) تحزر (tiḥzir) يحزر (yiḥzir) نحزر (niḥzir) تحزرو (tiḥziru) يحزرو (yiḥziru)
f تحزري (tiḥziri) تحزر (tiḥzir)
imperative m احزر (iḥzir) احزرو (iḥziru)
f احزري (iḥziri)