كوسا
Arabic edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From an urbaners’ dialect, doublet of قُثَّاء (quṯṯāʔ, “Armenian cucumber”).
All plants of Cucurbita spec., zucchini included, are New World plants only introduced to the Old World after the discovery of the Americas; the Arabic term is applied from its similar appearance to its Old World relatives in the genus Cucumis.
Eilers derives from Persian کوسه (kuse, “man with little or no beard”), thus literally "hairless smooth fruit". Typologically compare Armenian սմբուկ (smbuk, “eggplant”, literally “smooth one?”).
Pronunciation edit
Noun edit
كُوسَا • (kūsā) f
Declension edit
Declension of noun كُوسَا (kūsā)
Descendants edit
- → Assyrian Neo-Aramaic: ܟܘܼܣܵܐ (kūsā)
References edit
- Eilers, Wilhelm (1953) Der alte Name des persischen Neujahrsfestes (Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse; 1953.2)[1] (in German), Mainz: Verl. der Akad. der Wiss. und der Literatur, page 10, footnote 1
Further reading edit
- كوسا on the Arabic Wikipedia.Wikipedia ar
Uyghur edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
كوسا • (kosa) (plural كوسىلار (kosilar))
Further reading edit
- Schwarz, Henry G. (1992) An Uyghur-English Dictionary (East Asian Research Aids & Translations; 3), Bellingham, Washington: Center for East Asian Studies, Western Washington University, →ISBN