See also: مکر and مگر

Arabic edit

Etymology 1 edit

Root
م ك ر (m-k-r)

Compare Hebrew מכר (makhár, to sell) and Akkadian 𒈠𒆍𒊒𒌝 (makārum, to do business). Originally the Arabic root presumably had to do with commerce and market planning but over time the definition expanded to encompass any kind of strategic planning or plotting.

Verb edit

مَكَرَ (makara) I, non-past يَمْكُرُ‎ (yamkuru)

  1. to plot, to scheme, to plan
    Synonym: كَادَ (kāda)
    • 609–632 CE, Qur'an, 8:30:
      وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُ وَٱللَّهُ خَيْر ٱلْمَاكِرِينَ
      waʔiḏ yamkuru bika llaḏīna kafarū liyuṯbitūka ʔaw yaqtulūka ʔaw yuḵrijūka wayamkurūna wayamkuru llāhu wal-lāhu ḵayr l-mākirīna
      (please add an English translation of this quotation)
    • 609–632 CE, Qur'an, 16:45:
      أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا ٱلسَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّٰهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
      ʔafaʔamina llaḏīna makarū s-sayyiʔāti ʔan yaḵsifa llāhu bihimu l-ʔarḍa ʔaw yaʔtiyahumu l-ʕaḏābu min ḥayṯu lā yašʕurūna
      (please add an English translation of this quotation)
  2. to whistle
  3. to dye red
  4. to irrigate
Conjugation edit

Noun edit

مَكْر (makrm

  1. verbal noun of مَكَرَ (makara) (form I)
    مَنْ تَعَلَّمَ لُغَةَ قَوْمٍ أَمِنَ مَكْرَهُمْ.
    man taʕallama luḡata qawmin ʔamina makrahum.
    Whoever learns a people’s language shall be safe from their plots.
Declension edit

Etymology 2 edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun edit

مَكَر (makarm

  1. Polycarpaea repens
  2. Launaea resedifolia
  3. Paronychia arabica syn. Herniaria lenticula
Declension edit

References edit

  • Mandaville, James Paul (2011) Bedouin Ethnobotany. Plant Concepts and Uses in a Desert Pastoral World, Tuscon: University of Arizona Press, →ISBN, pages 138–139, 189, 283, 332

Etymology 3 edit

Tool noun from the root ك ر ر (k-r-r).

Noun edit

مَكَرّ (makarrm (plural مَكَرَّات (makarrāt))

  1. reel, a roll around which one coils
    • 2017 May 30, “تعرف على أبرز الألعاب الشعبية القديمة في مكة المكرمة منذ 100 عام”, in Sabq.org[1]:
      ومن تلك الألعاب لعبة " الكبوش " بضم الكاف وهي لعبة شعبية يشترط لمن يريد ممارستها أن يكون لديه رصيد من (مكرات) الخياطة، ويرس وهو حجر أملس من الجهتين ويمكن مسكه باليد ويستخدم في رمي المكرات، ويقوم الشخص في ذلك الوقت بشراء مكرات الخياطة من الخياطين حيث كانت تباع الـ 4 مكرات بـقرشين فقط.
      يقوم الفريق المكون من عدة أشخاص وهم الذين لديهم أرصدة من مكرات الخياطة بوضع دائرة في الأرض ويوضع بداخلها المكرات ثم يبدأ اللاعب الأول بالابتعاد عن موقع الدائرة مسافة 10م ثم يقوم برمي المكرات باليرس فإن استطاع أن يخرج إحدى المكرات خارج حدود الدائرة ، فإنها تصبح ملكًا له ، وإن لم يستطع فيعطي اللاعب الذي يليه وهكذا.
      (please add an English translation of this quotation)
Declension edit

Etymology 4 edit

Noun of place from the root ك ر ر (k-r-r).

Noun edit

مَكَرّ (makarrm (plural مَكَارّ (makārr))

  1. battleground where one returns, place of repeated skirmish with the enemy
Declension edit

Etymology 5 edit

Root
ك ر ر (k-r-r)

Adjective edit

مِكَرّ (mikarr)

  1. skillful in recurring, attacking repeatedly (said for example of a battle horse)
Declension edit

Ottoman Turkish edit

Etymology edit

From Persian مگر (magar).

Conjunction edit

مكر (meger or meğer)

  1. but
  2. unless

Adverb edit

مكر (meger or meğer)

  1. only

Descendants edit

Further reading edit

  • Avery, Robert et al., editors (2013), “meğer”, in The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
  • Kélékian, Diran (1911) “مكر”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 1215b