ทำนาบนหลังคน

Thai edit

Etymology edit

From ทำนา (to do rice farming) +‎ บน (bon, on) +‎ หลัง (lǎng, back) +‎ คน (kon, human being); literally "to do rice farming on a human's back".

Pronunciation edit

Orthographicทำนาบนหลังคน
d å n ā ɓ n h l ạ ŋ g n
Phonemic
ทำ-นา-บน-หฺลัง-คน
d å – n ā – ɓ n – h ̥ l ạ ŋ – g n
RomanizationPaiboontam-naa-bon-lǎng-kon
Royal Institutetham-na-bon-lang-khon
(standard) IPA(key)/tʰam˧.naː˧.bon˧.laŋ˩˩˦.kʰon˧/(R)

Verb edit

ทำนาบนหลังคน (tam-naa-bon-lǎng-kon) (abstract noun การทำนาบนหลังคน)

  1. (idiomatic) to derive benefit from other's suffering; to make money from other's suffering; to enrich oneself at other's expense; to make money by oppressive means.