Chinese edit

to cut and polish; to compare notes; to learn from each other to carve and polish; to polish and refine a literary work
trad. (切磋琢磨) 切磋 琢磨
simp. #(切磋琢磨) 切磋 琢磨
alternative forms 切瑳琢磨

Etymology edit

From the Classic of Poetry, poem 55 (《詩經·衞風·淇奧》):


君子
[Pre-Classical Chinese, trad.]
绿
君子
[Pre-Classical Chinese, simp.]
From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
Zhān bǐ Qí yù, lǜ zhú yīyī.
Yǒu fěi jūnzǐ, rú qiēcuō, rú zhuó.
[Pinyin]
Look at those recesses in the banks of the Qi [river], with their green bamboos, so fresh and luxuriant!
There is our elegant and accomplished prince, as from the knife and the file, as from the chisel and the polisher!

Pronunciation edit


Idiom edit

切磋琢磨

  1. (original meaning) to carve and polish (bones, horns, ivory and jade)
  2. (figurative) to learn by exchanging ideas and experiences; friendly competition; improvement by learning from others

Japanese edit

Kanji in this term
せつ > せっ
Grade: 2

Hyōgaiji
たく
Jinmeiyō

Grade: S
on’yomi
Alternative spelling
切磋琢磨 (kyūjitai)

Etymology edit

From Middle Chinese 切磋琢磨.

Noun edit

(せっ)()(たく)() (sessatakuma

  1. applying oneself and studying hard to cultivate oneself
  2. friendly competition, improving oneself by learning from others

Verb edit

(せっ)()(たく)()する (sessatakuma surusuru (stem (せっ)()(たく)() (sessatakuma shi), past (せっ)()(たく)()した (sessatakuma shita))

  1. apply oneself and study hard to improve oneself
  2. try to improve by learning from others

Conjugation edit

References edit