女人心,海底針

Mandarin

simpl. 女人心,海底针
trad. 女人海底

Etymology

Literally: A woman's heart (is like) a needle at the bottom of the sea.

Proverb

女人心,海底針 (traditional, Pinyin nǚrén xīn, hǎidǐ zhēn, simplified 女人心,海底针)

  1. A woman's thought process is impossible to grasp (just like a needle at the bottom of the sea is impossible to grasp).

External links

Last modified on 1 October 2011, at 12:31