Chinese edit

to honour king; Wang (proper name)
trad. (尊王)
simp. #(尊王)

Pronunciation edit


Verb edit

尊⫽王 (verb-object) (intransitive)

  1. to revere the emperor

Noun edit

尊王

  1. reverence for the emperor

Japanese edit

Alternative forms edit

Etymology 1 edit

Kanji in this term
そん
Grade: 6
おう > のう
Grade: 1
on’yomi

Originally from Middle Chinese compound 尊王 (*t͡zuən *hiuɑng, revere the king), probably from the phrase 尊王攘夷 (*t͡zuən *hiuɑng *njaŋ *i, revere the king, expel the barbarians), appearing in Chinese literature beginning in the Warring States period, some time between 475 BC and 221 BC.

In Japanese, 尊王 and 尊皇 are both read as sonnō and have mostly the same meaning (“revere the ruler”). The 尊皇 spelling might be preferred in Japanese contexts, as Japan has historically had an emperor () instead of a king ().

The ō reading for changes to as an instance of renjō (連声).

Pronunciation edit

Noun edit

(そん)(のう) (sonnōそんわう (son'wau)?

  1. reverence for the emperor
Derived terms edit

Etymology 2 edit

Kanji in this term
そん
Grade: 6
おう
Grade: 1
on’yomi

The older reading for this term, without renjō (連声, “sandhi”).[2]

Pronunciation edit

Noun edit

(そん)(おう) (son'ōそんわう (son'wau)?

  1. (rare, archaic) reverence for the emperor

References edit

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN