方々
Japanese edit
Etymology 1 edit
Kanji in this term | |
---|---|
方 | 方 |
かた Grade: 2 |
かた > がた Grade: 2 |
kun’yomi |
Pronunciation edit
Noun edit
方々 • (katagata) ←かたがた (katagata)?
- (polite) (multiple) people
- here and there
- 1921, 小川未明, 北の国のはなし
- あるところにぜいたくな人間が住んでいました。時節をかまわずに、なんでも食べたくなると、人々を方々に走らしてそれを求めたのであります。「いくら金がかかってもいいから、さがしてこい。」と、その人はいいました。
- Aru tokoro ni zeitaku na ningen ga sunde imashita. Jisetsu o kamawazu ni, nan de mo tabetaku naru to, hitobito o katagata ni hashirashite sore o motometa no de arimasu.“Ikura kane ga kakatte mo ii kara, sagashite koi.” to, sono hito wa iimashita.
- In a certain place, there lived a person who lived a life of luxury. If he ever got the urge to eat something, he would send people here and there for it, whether it was in season or not. "I don't care how much it would cost; find it for me," he said.
- あるところにぜいたくな人間が住んでいました。時節をかまわずに、なんでも食べたくなると、人々を方々に走らしてそれを求めたのであります。「いくら金がかかってもいいから、さがしてこい。」と、その人はいいました。
- 1921, 小川未明, 北の国のはなし
Pronoun edit
方々 • (katagata) ←かたがた (katagata)?
- (polite) Second-person pronoun used mostly for multiple people, and sometimes a single person.
Adverb edit
方々 • (katagata) ←かたがた (katagata)?
Etymology 2 edit
Kanji in this term | |
---|---|
方 | 方 |
ほう Grade: 2 |
ほう > ぼう Grade: 2 |
on’yomi |
Pronunciation edit
Noun edit
- here and there
- serving here and there
- wandering here and there
Verb edit
方々する • (hōbō suru) ←はうばう (faubau)?suru (stem 方々し (hōbō shi), past 方々した (hōbō shita))
Etymology 3 edit
Kanji in this term | |
---|---|
方 | 方 |
ほう Grade: 2 |
ほう > ぼう Grade: 2 |
on’yomi |
For pronunciation and definitions of 方々 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 方々, is an alternative spelling of the above term.) |