Korean edit

Etymology edit

Sino-Korean word from 抑強扶弱 (suppressing the strong, helping the weak).

Pronunciation edit

Romanizations
Revised Romanization?eokgangbuyak
Revised Romanization (translit.)?eoggangbuyag
McCune–Reischauer?ŏkkangbuyak
Yale Romanization?ek.kangpu.yak

Noun edit

억강부약 (eokgangbuyak) (hanja 抑強扶弱/抑强扶弱)

  1. (four-character idiom from Classical Chinese) supporting the weak and protecting them from the strong
    • 2021 July 1, “이재명 대선 출마 선언…"중도층 잡아라" [ijaemyeong daeseon chulma seoneon…jungdocheung jabara"]”, in newsian.co.kr[1]:
      지사 위해 "특권 반칙 기반한 강자 욕망 절제시키고 약자 보듬는 억강부약(抑强扶弱) 정치" 강조했다.
      I jisa-neun i-reul wihae teukgwon-gwa banchig-e gibanhan gangja-ui yongmang-eul jeoljesikigo yakja-ui salm-eul bodeumneun eokgangbuyak jeongchireul gangjohaetda.
      For this, Governor Lee emphasized a "politics of supporting the weak against the strong, of restraining the avarice of the strong founded on privileges and cheating, and of caring for the lives of the weak."

Derived terms edit