Cantonese hypercorrection adding /ŋ/
According to w:Hypercorrection, the initial /ŋ/ added by some Cantonese speakers is a hypercorrected reversal of the tendency to drop initial /ŋ/, so the "proper" pronunciation is oi3. If that can be confirmed, a usage note is due. Rod (A. Smith) 19:27, 5 July 2007 (UTC)
Hiragana derived from 愛?
I have no idea which hiragana was purportedly derived from 愛. I strongly suspect that inclusion in this category (Category:Han characters from which hiragana were derived) is a mistake. Can anyone confirm this? And if so, which kana? -- Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 22:14, 25 February 2013 (UTC)
- Yeah, that's a mistake. I think someone got confused because 愛 could be used in man'yōgana to represent the え mora, but え and エ were derived from different kanji: 衣 and 江, respectively. あ and ア are from 安 and 阿, respectively, too, not 愛. (See the Wikipedia pages for Hiragana, Katakana, and Man'yōgana.)
Ulmanor (talk) 17:41, 26 February 2013 (UTC)