busto
English edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
busto (plural bustos or bustoes)
- (art, now rare) A bust. [from 17th c.]
- 1719, Elias Ashmole, The Antiquities of Berkshire:
- The Entrance to the Royal Apartment is through a Vestibule, supported by Pillars, with some antick Bustoes in the Niches […]
- 1753, Joshua Reynolds, edited by John Ingamells and John Edgcumbe, The Letters of Sir Joshua Reynolds, Yale, published 2000, page 13:
- The Busto's he fix'd on were the Caracalla and the Cicero in the Gallery which I recommended as one of the best heads in the Gallery.
Anagrams edit
Esperanto edit
Etymology edit
Borrowed from Italian busto, from Latin bustum (“burial ground, tomb”). Compare French buste, Polish biust, Russian бюст (bjust), German Büste.
Pronunciation edit
Noun edit
busto (accusative singular buston, plural bustoj, accusative plural bustojn)
Galician edit
Etymology edit
From Celtiberian boustom, from Proto-Celtic *bow- (“cow”) (from Proto-Indo-European *gʷṓws) and a derivative of Proto-Indo-European *steh₂- (“to stand”);[1][2] documented in local Latin throughout the Middle Ages.[3] Cognate with Sanskrit गोष्ठ (goṣṭha, “cow-pen”). Compare also Welsh bustach (“bullock”).
Pronunciation edit
Noun edit
busto m (plural bustos)
- (archaic) enclosed pasture, usually in the hills, on which livestock is kept for feeding
- (obsolete) a herd of cattle
- 1300, R. Martínez López, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, page 277:
- et aly ouvo moytas gréés de ouellas et bustos de vacas
- and there were many flocks of sheep and many herds of cows
Derived terms edit
References edit
- “busto” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “busto” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “busto” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- ^ Julián Santano Moreno, "Celtibérico boustom, iberorromance busto, “pastizal, vacada” y bosta “boñiga”", Nouvelle Revue d’Onomastique, n° 56, 2014, p. 227-262.
- ^ García Trabazo, José Virgilio (2016) “Prelatin Toponymy of Asturies: a critical review in a historical-comparative perspective”, in Lletres Asturianes[1], number 115, retrieved 14 June 2018, pages 51-71
- ^ "busto" in Gallaeciae Monumenta Historica.
Ido edit
Pronunciation edit
Noun edit
busto (plural busti)
Italian edit
Etymology edit
From Latin būstum (“burial mound, tomb”). The semantic shift from “tomb” to “bust” happened via the meaning of “sepulchral statue”.
Pronunciation edit
Noun edit
busto m (plural busti)
- (obsolete) tomb, grave
- 1372 ca., Giovanni Boccaccio, Esposizioni sopra la Commedia di Dante Alighieri (Il comento sopra la Commedia di Dante Alighieri, Tomo II, Ig. Moutier (1831), page 280):
- Chiamansi ancora i sepolcri busti, e questi son detti da' corpi combusti, [...]
- The sepulchres are still called tombs, so called for the cremated bodies, [...]
- 1372 ca., Giovanni Boccaccio, Esposizioni sopra la Commedia di Dante Alighieri (Il comento sopra la Commedia di Dante Alighieri, Tomo II, Ig. Moutier (1831), page 280):
- (by extension, obsolete) cadaver, corpse
- (sculpture) bust
- (by extension, anatomy) torso
- (by extension) corset, girdle
- Synonym: guaina
Derived terms edit
- imbusto (obsolete)
- mezzobusto
Descendants edit
Latin edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈbus.toː/, [ˈbʊs̠t̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈbus.to/, [ˈbust̪o]
Noun edit
bustō
Portuguese edit
Pronunciation edit
Noun edit
busto m (plural bustos)
Spanish edit
Etymology edit
Borrowed from Italian busto, from Latin bustum (literally “burned body”).
Pronunciation edit
Noun edit
busto m (plural bustos)
Further reading edit
- “busto”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014