Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese coçar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Onomatopoeic. Cognate with Portuguese coçar; compare also Spanish cosquillas and escozor.[1]

Pronunciation edit

  • IPA(key): /koˈθaɾ/, (western) /koˈsaɾ/

Verb edit

cozar (first-person singular present cozo, first-person singular preterite cocei, past participle cozado)

  1. to scratch
    • c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 24:
      chegou aos touros esforçadamẽnte sem nẽgũ temor. Et trouxe'lles a'maão destra por'los peytos, coçãdo-os et afaagando-os.
      he bravely came to the bulls, fearless, and he brought them to his right, scratching and fondling them
    Synonyms: rañar, rascar

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

References edit

  • coçar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • coça” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • cozar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • cozar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • cozar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “cosquillas”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos