Galician edit

Etymology edit

19th century. From des- +‎ botar.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /desβoˈtaɾ/
  • Hyphenation: des‧bo‧tar

Verb edit

desbotar (first-person singular present desboto, first-person singular preterite desbotei, past participle desbotado)

  1. to discard
    Synonym: refugar
  2. to reject
    Synonym: rexeitar
    • 1863, Rosalía de Castro, Cantares Gallegos, Vigo: J. Compañel, page 17:
      Cómo m'hei d'ir e deixarte, si ca lengua me desbotas e co coraçón me atraes?
      How would I go and leave you, if with your tongue you reject me, and with you heart you lure me forth?
  3. to detach

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

Portuguese edit

Pronunciation edit

 
  • (Brazil) IPA(key): /dez.boˈta(ʁ)/ [dez.boˈta(h)], /d͡ʒiz.boˈta(ʁ)/ [d͡ʒiz.boˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /dez.boˈta(ɾ)/, /d͡ʒiz.boˈta(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /deʒ.boˈta(ʁ)/ [deʒ.boˈta(χ)], /d͡ʒiʒ.boˈta(ʁ)/ [d͡ʒiʒ.boˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /dez.boˈta(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /dɨʒ.buˈtaɾ/ [dɨʒ.βuˈtaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /dɨʒ.buˈta.ɾi/ [dɨʒ.βuˈta.ɾi]

Verb edit

desbotar (first-person singular present desboto, first-person singular preterite desbotei, past participle desbotado)

  1. (intransitive) to fade (become faint in hue or tint)
  2. (transitive) to fade (cause to fade)

Conjugation edit