estricar
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Probably borrowed from Old French estrikier (“to make longer, to stretch”), whence French étriquer (“to narrow”); ultimately from Proto-West Germanic *strakkjan (“to stretch”).[1]
Pronunciation edit
Verb edit
estricar (first-person singular present estrico, first-person singular preterite estriquei, past participle estricado)
- (transitive) to stretch
- 1882, Francisco de la Iglesia, A fonte do xuramento, page 9:
- ¡É preciso estrical o tempo!
- We must stretch the time!
- (takes a reflexive pronoun) to stretch oneself
- 1836, anonymous author, La Tertulia de Picaños:
- Non Señor: a culpa está nos da Vila, que son uns papamoscas, e non se lembran máis que de andar mui estricados pola lameda, e botar borra nos Cafés
- No, Sir: it is the townsfolk's fault, who are nothing but loafers and don't worry about anything but walking down de boulevard, well stretched, and dropping grounds at the coffee shops
- 1842, Juan Manuel Pintos, Meu querido pai:
- As nosas mulleres
Subamos de prezo
Que, ê muito travallo
È dor mui doente
Botar á este mundo
Hum miniño inteiro.
Com’elas s’estrican,
Cómo se escrequenan
Como dan gemidos
Choros è lamentos,
Como à côr do rostro
Toda van perdendo
È agre bocado
Qu’a calquer pon medo.- Our women's
price we should rise
because it is hard work
and aching pain
to throw to this world
a whole baby.
How they stretch,
how they crouch,
How they wail,
cry and lament,
How the face colour
they lose entirely.
It's a sour mouthful
that makes anyone scared.
- Our women's
Conjugation edit
Conjugation of estricar (c-qu alternation)
Reintegrated conjugation of estricar (c-qu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Synonyms edit
References edit
- “estricar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “estarricar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “estricar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “estricar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “estarricar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “estalicar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ “étriquer”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.