Italian edit

Etymology edit

Inherited from Latin mandūcāre (to chew, (coll.) eat). Doublet of manducare, manicare, and mangiare.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ma.nuˈka.re/
  • Rhymes: -are
  • Hyphenation: ma‧nu‧cà‧re

Verb edit

manucàre (first-person singular present manùco, first-person singular past historic manucài, past participle manucàto, auxiliary avére)

  1. (transitive, intransitive, obsolete, rarely literary and humorous) to eat
    Synonyms: (archaic) manducare, mangiare, (obsolete) manicare
    • c. 1307, Dante Alighieri, “Trattato primo, Capitolo I [First Treatise, Chapter 1]”, in Convivio [The Banquet]‎[1], Florence: Le Monnier, published 1964, section 7:
      Oh beati quelli pochi che seggiono a quella mensa dove lo pane de li angeli si manuca! e miseri quelli che con le pecore hanno comune cibo!
      Blessed are the few who sit at the table where the bread of the angels is eaten, and most unfortunate those who share the food of sheep!
    • 13491353, Giovanni Boccaccio, “Giornata seconda – Novella quinta”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron[2], Bari: Laterza, 1927:
      Che paura avete voi? Credete voi che egli vi manuchi?
      What are you afraid of? Are you scared he will eat you?

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit

  • manucare in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana