matizar
Spanish
editEtymology
editFrom Medieval Latin matizare, from Byzantine Greek λαμματίζειν (lammatízein), from λάμμα (lámma)[1] (for λῶμα (lôma, “band, trimming, edge”)).
Pronunciation
edit- IPA(key): (Spain) /matiˈθaɾ/ [ma.t̪iˈθaɾ]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /matiˈsaɾ/ [ma.t̪iˈsaɾ]
- Rhymes: -aɾ
- Syllabification: ma‧ti‧zar
Verb
editmatizar (first-person singular present matizo, first-person singular preterite maticé, past participle matizado)
- (transitive) to clarify a concept, to be more specific
- to blend colours in an agreeable way
- to nuance (redefine in a subtle way)
Conjugation
edit Conjugation of matizar (c-z alternation) (See Appendix:Spanish verbs)
Selected combined forms of matizar (c-z alternation)
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
editReferences
edit- ^ “matizar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Further reading
edit- “matizar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Medieval Latin
- Spanish terms derived from Byzantine Greek
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with c-z alternation
- Spanish transitive verbs