promesa
Asturian
editEtymology
editFrom Medieval Latin, Vulgar Latin prōmissa (“promise”), from Latin prōmissum (“promise”), from promittō (“I send forth; I promise”).
Pronunciation
editNoun
editpromesa f (plural promeses)
Related terms
editBikol Central
editEtymology
editBorrowed from Spanish promesa.
Pronunciation
editNoun
editpromésa (Basahan spelling ᜉ᜔ᜍᜓᜋᜒᜐ)
Derived terms
editCatalan
editEtymology
editInherited from Latin prōmissa, plural of prōmissum (“promise”) (reinterpreted as a feminine singular), perfect passive participle of promittere (“promise, send forth”).
Pronunciation
edit- IPA(key): (Central) [pɾuˈmɛ.zə]
- IPA(key): (Balearic) [pɾoˈmə.zə]
- IPA(key): (Valencia) [pɾoˈme.za]
- Rhymes: -ɛza
- Hyphenation: pro‧me‧sa
Noun
editpromesa f (plural promeses)
Related terms
editParticiple
editpromesa f sg
References
edit- “promesa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “promesa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chavacano
editEtymology
editInherited from Spanish promesa (“promise”).
Pronunciation
editNoun
editpromesa (plural promesas)
Related terms
editGalician
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese promessa, from Medieval Latin, Vulgar Latin prōmissa (“promise”), from Latin prōmissum (“promise”), from promittō (“I send forth; I promise”).
Pronunciation
editNoun
editpromesa f (plural promesas)
Related terms
editFurther reading
edit- “promesa”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Polish
editEtymology
editBorrowed from French promesse.[1][2][3] First attested in 1830.[4]
Pronunciation
editNoun
editpromesa f
- promise (promise to perform a specific action or provide a specific performance) [with na (+ accusative) ‘to do what’]
- Hypernym: obietnica
- (law) commitment by a state authority to issue a specific decision after the interested party has completed the appropriate formalities (Is there an English equivalent to this definition?)
- (finance) promissory note [with na (+ accusative) ‘for what amount of money’]
Declension
editReferences
edit- ^ Mirosław Bańko, Lidia Wiśniakowska (2021) “promesa”, in Wielki słownik wyrazów obcych, →ISBN
- ^ Stanisław Dubisz, editor (2003), “promesa”, in Uniwersalny słownik języka polskiego [Universal dictionary of the Polish language][1] (in Polish), volumes 1-4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN SA, →ISBN
- ^ Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “promesa”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
- ^ Wiadomości Handlowe (in Polish), number 21, 1830 February 20, page 94
Further reading
edit- promesa in Polish dictionaries at PWN
- A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “promesa”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 1013
- promesa in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin *prōmissa (“promise”) (attested in Medieval Latin per Du Cange), from Latin prōmissum (“promise”), from promittō (“to send forth; to promise”).
Noun
editpromesa f (plural promesas)
Related terms
editDescendants
edit- → Chavacano: promesa
Etymology 2
editVerb
editpromesa
- inflection of promesar:
Further reading
edit- “promesa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Asturian terms derived from Medieval Latin
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/esa
- Rhymes:Asturian/esa/3 syllables
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Bikol Central/esa
- Rhymes:Bikol Central/esa/3 syllables
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/ɛza
- Rhymes:Catalan/ɛza/3 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan past participle forms
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Chavacano/esa
- Rhymes:Chavacano/esa/3 syllables
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɛsa
- Rhymes:Galician/ɛsa/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Polish terms derived from Middle French
- Polish terms derived from Old French
- Polish terms derived from Medieval Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish 3-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ɛsa
- Rhymes:Polish/ɛsa/3 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Law
- pl:Finance
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/esa
- Rhymes:Spanish/esa/3 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms