retranca
Galician edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
retranca f (plural retrancas)
- latch
- (horse tack) crupper (strap looped under a horse’s tail)
- Synonym: atafal
- cart brake
- double meaning, double entendre; trick, ruse
- 1886, O Galiciano (79), page 3:
- Foronse a dormir os tres i o galleguiño rascaba a testa, como buscando unha idea, unha retranca; Iba para o seu chaleque dicindo: — ¿Quén é o que gana a un andalús a mentire?
- They three went to sleep, and the Galician was scratching his head, as searching for an idea, a ruse. He was walking telling his vest: "Who's going to defeat an Andalusian at lying?"
- 1901, Heraclio Pérez Placer, Contos da veira do lar:
- que se non vos esqueza que pra un paisano dos de Galicia: nunca hai mal preito que buscando retranca non lle dé xeito
- don't forget that for a Galician peasant «there's never a bad lawsuit you can not make good finding a double meaning»
- 1886, O Galiciano (79), page 3:
- allegedly, characteristic sense of humour of the Galician people, based on irony, double entendre and a hint of cynicism
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- “retranca” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “retranca” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “retranca” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Hyphenation: re‧tran‧ca
Etymology 1 edit
Noun edit
retranca f (plural retrancas)
- (nautical) boom (spar extending the foot of a sail)
- (horse tack) crupper (strap looped under a horse’s tail)
- (sports) defence (tactics employed to prevent the other team from scoring)
Etymology 2 edit
Verb edit
retranca
- inflection of retrancar:
Spanish edit
Noun edit
retranca f (plural retrancas)
Further reading edit
- “retranca”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014