satisfare
See also: satisfaré
Italian edit
Etymology edit
Borrowed from Latin satisfacere. Doublet of soddisfare, which was inherited.
Pronunciation edit
Verb edit
satisfàre (first-person singular present satisfàccio, first-person singular past historic satisféci, past participle satisfàtto, first-person singular imperfect satisfacévo, second-person singular imperative satisfài or satisfà', auxiliary avére)
- (transitive, intransitive, obsolete) Alternative form of soddisfare
- mid 1300s–mid 1310s, Dante Alighieri, “Canto XVI”, in Inferno [Hell][1], lines 79–81; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- «Se l'altre volte sì poco ti costa», ¶ rispuoser tutti, «il satisfare altrui, ¶ felice te se sì parli a tua posta! […]»
- «If other times so little it doth cost thee», ¶ replied they all, «to satisfy another, ¶ happy art thou, thus speaking at thy will!»
Conjugation edit
Conjugation of satisfàre (-ere; irregular) (See Appendix:Italian verbs)
1With syntactic gemination after the verb.