nada
English edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish nada (“nothing”). Doublet of née.
Pronunciation edit
Pronoun edit
nada
- (informal, colloquial, chiefly US) Nothing.
- Antonym: something
- 2019, “Balenciaga”, performed by Princess Nokia:
- Sketchers lookin' like Balenciaga / Thrift clothes lookin' like the Prada / Whole fit lit, it cost me nada
Translations edit
Anagrams edit
Asturian edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French pas.
Adverb edit
nada
Catalan edit
Pronunciation edit
Adjective edit
nada
Verb edit
nada
- inflection of nadar:
Cebuano edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish nada (“nothing”).
Pronoun edit
nada
Danish edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish nada (“nothing”).
Noun edit
nada
Dutch edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish nada (“nothing”).
Pronunciation edit
Audio: (file)
Pronoun edit
nada
Anagrams edit
Galician edit
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese nada, from Latin (res) nata.
Pronunciation edit
Pronoun edit
nada
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
nada
- inflection of nadar:
References edit
- Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “nada”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “nada”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “nada” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “nada” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “nada” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Guinea-Bissau Creole edit
Etymology 1 edit
From Portuguese nadar. Cognate with Kabuverdianu nada.
Verb edit
nada
- to swim
Etymology 2 edit
From Portuguese nada. Cognate with Kabuverdianu nada.
Pronoun edit
nada
Indonesian edit
Etymology edit
Sanskrit नाद (nāda, “a loud sound, roaring, bellowing, crying; any sound or tone”).
Pronunciation edit
Noun edit
nada (plural nada-nada, first-person possessive nadaku, second-person possessive nadamu, third-person possessive nadanya)
- tone
- nada tinggi ― high tone
- nada rendah ― low tone
Derived terms edit
Further reading edit
- “nada” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Japanese edit
Romanization edit
nada
Kabuverdianu edit
Etymology 1 edit
From Portuguese nadar.
Verb edit
nada
- to swim
Etymology 2 edit
From Portuguese nada.
Pronoun edit
nada
Maia edit
Noun edit
nada
Old Galician-Portuguese edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French pas. Doublet of nado.
Pronoun edit
nada
- (indefinite) nothing (not any thing; no thing)
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 365 (facsimile):
- ſempre a noit e o dia en ſeu coraçon dultaua que alma nada non era. ſenon uento que paſſaua
- always at night and day, he had a doubt in his heart that the soul was nothing more than wind which passed
- ſempre a noit e o dia en ſeu coraçon dultaua que alma nada non era. ſenon uento que paſſaua
Related terms edit
Descendants edit
Further reading edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Participle edit
nada f sg
Old High German edit
Alternative forms edit
Noun edit
nāda f
- favour
Declension edit
case | singular | plural |
---|---|---|
nominative | nāda | nādā |
accusative | nāda | nādā |
genitive | nāda | nādōno |
dative | nādu | nādōm |
References edit
- Joseph Wright, An Old High German Primer, Second Edition
Polish edit
Pronunciation edit
Verb edit
nada
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Rhymes: -adɐ
- Hyphenation: na‧da
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese nada.
Pronoun edit
nada
- (indefinite) nothing (not any thing; no thing)
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:nada.
Derived terms edit
Related terms edit
Adverb edit
nada (not comparable)
- to no extent; in no way; not at all
- Antonyms: totalmente, completamente
- Não estou nada feliz com as tuas acções. ― I am not happy at all with your actions.
- (familiar) emphasises that a statement is false
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:nada.
Noun edit
nada m (uncountable)
- nothingness (the state of not existing)
- Synonym: inexistência
- the void (the vacuum of space)
- Synonym: vácuo
- a very small amount
- Ele pôs um nada de sal na comida. ― He added a very small amount of salt in the food.
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:nada.
Descendants edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
nada
- inflection of nadar:
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:nadar.
Etymology 3 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective edit
nada
Serbo-Croatian edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *nada.
Pronunciation edit
Noun edit
náda f (Cyrillic spelling на́да)
Declension edit
Quotations edit
- For quotations using this term, see Citations:nada.
Related terms edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Inherited from Old Spanish nada, inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French personne, pas; see also nadie, from the same root.
Pronoun edit
nada
Usage notes edit
- The pronoun requires the verb to be negated if used after the verb; conversely, the verb can't be negated if nada precedes it: nada veo ~ no veo nada (“I don't see anything”), but *nada no veo ~ veo nada are ungrammatical in standard Spanish.
Alternative forms edit
- ná, na', na, naa (eye dialect)
Antonyms edit
Derived terms edit
- a nada de
- ahí es nada
- antes de nada
- antes que nada
- así que nada
- casi nada
- centro de la nada
- como si nada
- de la nada
- de nada
- doble o nada
- en nada
- medio de la nada
- nada de eso
- nada del otro mundo
- nada entre dos platos
- nada más
- nada menos
- nadilla
- no digo nada
- no es nada
- no pasa nada
- no ser nada
- para nada
- poco o nada
- por menos de nada
- por nada
- por nada del mundo
- quedar en nada
Related terms edit
Noun edit
nada f (uncountable)
- nothingness, nothing
- Sin ti, soy una nada.
- Without you, I am nothing at all.
- Ya no me siento una nada.
- I don't feel like I am nothing at all anymore.
- nowhere, the void
- Salió de la nada.
- It came out of nowhere.
Adverb edit
nada
- not at all
- No es nada fácil. ― It isn't easy at all.
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
nada
- inflection of nadar:
Further reading edit
- “nada”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish nada or Portuguese nada. Attested since 1976.
Pronoun edit
nada
- (colloquial) nada, zilch
- Jag fattade nada
- I didn't understand a thing
References edit
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English doublets
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɑːdə
- Rhymes:English/ɑːdə/2 syllables
- English lemmas
- English pronouns
- English informal terms
- English colloquialisms
- American English
- English terms with quotations
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian adverbs
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan adjective forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with usage examples
- Cebuano idioms
- Danish terms borrowed from Spanish
- Danish terms derived from Spanish
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish informal terms
- Dutch terms borrowed from Spanish
- Dutch terms derived from Spanish
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch pronouns
- Dutch terms with usage examples
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician pronouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole verbs
- Guinea-Bissau Creole pronouns
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/da
- Rhymes:Indonesian/da/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu verbs
- Kabuverdianu pronouns
- Maia lemmas
- Maia nouns
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese doublets
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese pronouns
- Old Galician-Portuguese non-lemma forms
- Old Galician-Portuguese past participle forms
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German feminine nouns
- Old High German ō-stem nouns
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ada
- Rhymes:Polish/ada/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish verb forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/adɐ
- Rhymes:Portuguese/adɐ/2 syllables
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese lemmas
- Portuguese pronouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese familiar terms
- Portuguese nouns
- Portuguese uncountable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese adjective forms
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/ada
- Rhymes:Spanish/ada/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish pronouns
- Spanish terms with usage examples
- Spanish nouns
- Spanish uncountable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish adverbs
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Swedish terms borrowed from Spanish
- Swedish terms derived from Spanish
- Swedish terms borrowed from Portuguese
- Swedish terms derived from Portuguese
- Swedish lemmas
- Swedish pronouns
- Swedish colloquialisms
- Swedish terms with usage examples