¡ !
![]() | ||||||||
|
![]() | ||||||||
|
See also: ǃ¡
Translingual
editPunctuation mark
edit- Encloses an exclamation in some languages.
Usage notes
editThe symbols are called, in English:
- ¡ = inverted exclamation point (also 'rotated', 'turned')
- ! = exclamation point
See also
editCatalan
editPunctuation mark
edit- occasionally encloses an exclamation in modern Catalan; at other times, a lone exclamation mark is used at the end with nothing at the beginning of the exclamatory phrase
- ¡Ditxós qui sab estimarla! ¡Benhaurat aquell en quin cor brilla encesa la vivificant y pura flama de la fé!
- Lucky is he who can love her! Blessed is he in whose heart there shines the life-giving and pure flame of faith!
Usage notes
edit- ⟨¡⟩ is used at the beginning of a phrase expressing exclamation, with ⟨!⟩ at the end; however, in Catalan it is not mandatory to use ⟨¡⟩.
See also
editLadino
editEtymology
editLearned borrowing from Spanish ¡ !
Punctuation mark
edit- encloses an exclamation in Judezmo; equivalent in English and many other languages: !
Usage notes
edit- The inverted exclamation mark is not compulsory in Judezmo as it is in modern Spanish; some writers, even in the most formal writing, simply never use it at all.
Spanish
editPunctuation mark
edit- encloses an exclamation in Spanish; equivalent in English and many other languages: !
Usage notes
edit- In written Spanish, ⟨¡⟩ is written at the beginning of a phrase expressing exclamation, with ⟨!⟩ at the end.
Coordinate terms
editFurther reading
edit- Rotated question and exclamation marks on Wikipedia.Wikipedia
Tagalog
editEtymology
editPunctuation mark
edit¡ ! (obsolete)
- encloses an exclamation in Tagalog
Usage notes
edit- In writing, ⟨¡⟩ is written at the beginning of a phrase expressing exclamation, with ⟨!⟩ at the end.
- Spanish punctuation fell out of use after World War 2. Tagalog and other Philippine languages now follow a more internationalized punctuation like in English, where only a single ⟨!⟩ is placed at the end of a sentence. Sometimes, English punctuation convention like the Oxford comma is used altogether.
See also
editCategories:
- Character boxes with images
- Latin-1 Supplement block
- Unspecified script characters
- Basic Latin block
- Translingual lemmas
- Translingual punctuation marks
- Translingual matched pairs
- Translingual terms spelled with !
- Translingual terms spelled with ¡
- Catalan lemmas
- Catalan punctuation marks
- Catalan matched pairs
- Catalan multiword terms
- Catalan terms spelled with !
- Catalan terms spelled with ¡
- Catalan terms with usage examples
- Ladino terms borrowed from Spanish
- Ladino learned borrowings from Spanish
- Ladino terms derived from Spanish
- Ladino lemmas
- Ladino punctuation marks
- Ladino matched pairs
- Ladino multiword terms
- Ladino terms with quotations
- Spanish lemmas
- Spanish punctuation marks
- Spanish matched pairs
- Spanish multiword terms
- Spanish terms spelled with !
- Spanish terms spelled with ¡
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog lemmas
- Tagalog punctuation marks
- Tagalog multiword terms
- Tagalog terms spelled with !
- Tagalog terms spelled with ¡
- Tagalog obsolete terms