դժուարամերկ

Old Armenian edit

Etymology edit

դժուար (džuar) +‎ -ա- (-a-) +‎ մերկանամ (merkanam)

Adjective edit

դժուարամերկ (džuaramerk)

  1. who has trouble baring oneself, for whom it is difficult to bare oneself
    • 12–13th century, Mxitʿar Goš, Aṙakkʿ [Fables] 73:[1][2]
      Զմիւռնեան (var. Զմիւռնէսն)՝ զոմն ի խեցէմորթիցն ի տուն իւր կոչէր առնել նմա ճաշ, եւ ի մահիճս հանգուցանել․ եւ նա յանձն ոչ առնոյր, եթէ չէ դիւրին ինձ մերկանալ եւ անկողին մտանել, թէեւ ի ճաշն վայելեմ։ Եւ դժուարամերկն լինել ցուցանել կամելով, սակաւ ինչ յիւրմէ զխեցին թողացուցեալ, ձգէ գազանն քար ի պատեանն, եւ ըմբռնեալ ուտէ։
      Zmiwṙnean (var. Zmiwṙnēsn), zomn i xecʻēmortʻicʻn i tun iwr kočʻēr aṙnel nma čaš, ew i mahičs hangucʻanel; ew na yanjn očʻ aṙnoyr, etʻē čʻē diwrin inj merkanal ew ankoġin mtanel, tʻēew i čašn vayelem. Ew džuaramerkn linel cʻucʻanel kamelov, sakaw inčʻ yiwrmē zxecʻin tʻoġacʻucʻeal, jgē gazann kʻar i pateann, ew əmbṙneal utē.
      • Translation by Gohar Muradyan
        The conger invited a shell-fish home for a dinner and to rest in bed, but it did not promise: "it is not easy for me to bare myself and to go to bed, although I would enjoy the dinner." And willing to show that it is difficult for it to bare itself, it slightly loosened its shell, and [the conger] caught it and ate.

References edit

  1. ^ Mxitʻar Goš (1951) Ēm. Pivazyan, editor, Aṙakner [Fables] (Grakan hušarjanner; 1)‎[1], Yerevan: Academy Press, page 83
  2. ^ Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6)‎[2], Leuven – Paris – Dudley: Peeters, page 77

Further reading edit