Armenian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Armenian մորենի (moreni).

Pronunciation

edit

Noun

edit

մորենի (moreni)

  1. raspberry (plant)

Declension

edit

Old Armenian

edit

Etymology

edit

մոր (mor) +‎ -ենի (-eni)

Noun

edit

մորենի (moreni)

  1. bramble, blackberry (the plant, shrub)
    • 5th century, Bible, Job 31.40:[1]
      Ապա փոխանակ ցորենոյ բուսցի եղիճ, եւ փոխանակ գարւոյ մորենի։
      Apa pʻoxanak cʻorenoy buscʻi ełič, ew pʻoxanak garwoy moreni.
      • Translation by Claude E. Cox
        then may nettles come forth instead of wheat, and a bramble instead of barley.

Usage notes

edit

In Job, translates Ancient Greek βάτος (bátos).

Declension

edit

Descendants

edit
  • Armenian: մորենի (moreni)

References

edit
  1. ^ Cox, Claude E. (2006) Armenian Job: reconstructed Greek text, critical edition of the Armenian with English translation (Hebrew University Armenian studies; 8), Leuven – Paris – Dudley, MA: Peeters, page 205

Further reading

edit
  • Petrosean, Matatʻeay (1879) “մորենի”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “մորենի”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Ačaṙean, Hračʻeay (1971–1979) “մոր”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press
  • Martirosyan, Hrach (2010) Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 8), Leiden and Boston: Brill, page 474