Armenian edit

Alternative forms edit

 

Etymology edit

From Old Armenian չամիչ (čʿamičʿ).

Pronunciation edit

  • (file)

Noun edit

չամիչ (čʿamičʿ)

  1. dried grape, raisin

Declension edit

Derived terms edit

References edit

  1. ^ Ačaṙean, Hračʿeay (1977) “չամիչ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 623a

Old Armenian edit

Etymology edit

Usually considered of unknown origin.[1][2][3]

Probably a Semitic borrowing: compare Assyrian Neo-Aramaic ܟܡܝܫܐ (kmiša, dried up, dry, shrivelled (of grapes in a drought)),[4] ܟܡܫ (kamiš, to become dry, become scorched, dehydrate; to fade, wither, shrivel up, wilt).[5][6] Note that here k and š are both pronounced as an emphatic /t͡ʃ/.[7] Accordingly, these are usually transcribed as č̣mič̣a, č̣aməč̣.[8][9][10] Ačaṙyan treats the Assyrian Neo-Aramaic words as Armenian borrowings, but they have native origin from the Aramaic root ܟ-ܡ-ܫ (k-m-š, to wither),[11][12][13] whence Aramaic / Classical Syriac [script needed] (kmyš) / ܟܡܝܫܐ (kmyšʾ /⁠kəmīšā⁠/, wrinkled), Classical Syriac ܟܡܫܘܢܐ (kmšwnˀ /⁠kamšōnē⁠/, grape seed, dried raisin).

Noun edit

չամիչ (čʿamičʿ)

  1. dried grape, raisin
    • 5th century, Bible, Numbers 6.4.[14]:
      Զամենայն աւուրս ուխտին իւրոյ յամենայնէ զինչ եւ լինիցի յորթոյ՝ զգինի, ի չամչոյ (var. չամչին, չամիչոյ) մինչեւ ցթինն մի՛ կերիցէ:
      Zamenayn awurs uxtin iwroy yamenaynē zinčʿ ew linicʿi yortʿoy, zgini, i čʿamčʿoy (var. čʿamčʿin, čʿamičʿoy) minčʿew cʿtʿinn mí kericʿē:

Usage notes edit

According to Ačaṙean, ի չամչոյ մինչեւ ցթինն (i čʿamčʿoy minčʿew cʿtʿinn, from the raisin to the grapeseed) in Numbers 6:4 should be amended to ի չանչոյ մինչեւ ցթինն (i čʿančʿoy minčʿew cʿtʿinn, from the grape pomace to the grapeseed), because the Septuagint correspondent is στέμφυλον (stémphulon, mass of pressed grapes).

Declension edit

Derived terms edit

Descendants edit

References edit

  1. ^ Ačaṙean, Hračʿeay (1977) “չամիչ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 623a
  2. ^ Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, page 948
  3. ^ J̌ahukyan, Geworg (2010) “չամիչ”, in Vahan Sargsyan, editor, Hayeren stugabanakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), Yerevan: Asoghik, page 611a
  4. ^ ܡܝܫ”, in Sureth Dictionary, Association Assyrophile de France, 2019 April 20 (last accessed)
  5. ^ ܟܡܫ”, in Sureth Dictionary, Association Assyrophile de France, 2019 April 20 (last accessed)
  6. ^ ܟܡܫ”, in Sureth Dictionary, Association Assyrophile de France, 2019 April 20 (last accessed)
  7. ^ Khan, Geoffrey (2008) The Neo-Aramaic Dialect of Barwar (Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East; 96), Leiden, Boston: Brill, page 62
  8. ^ Kalašev, A. (1894) Русско-айсорский и айсорско-русский словарь (Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа; 20), Tiflis, page 398b
  9. ^ Napiorkowska, Lidia (2015) A Grammar of the Christian Neo-Aramaic Dialect of Diyana-Zariwaw (Studies in Semitic Languages and Linguistics; 81), Leiden, Boston: Brill, pages 526, 570
  10. ^ Khan, Geoffrey (2016) The Neo-Aramaic Dialect of the Assyrian Christians of Urmi (Studies in Semitic Languages and Linguistics; 86), volume III, Leiden, Boston: Brill, pages 135, 136
  11. ^ ܟܡܫ”, in Sureth Dictionary, Association Assyrophile de France, 2019 April 20 (last accessed)
  12. ^ kmš”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2019-04-20
  13. ^ Khan, Geoffrey (2008) The Neo-Aramaic Dialect of Barwar (Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East; 96), Leiden, Boston: Brill, page 278
  14. ^ Zēytʿunean A. S., editor (1998), Girkʿ Tʿuocʿ [Book of Numbers] (Hay hnagoyn tʿargmanakan yušarjanner), Antelias: Holy See of Cilicia, critical text, page 80

Further reading edit

  • Awetikʿean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “չամիչ”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Petrosean, Matatʿeay (1879) “չամիչ”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy