Old Armenian edit

Etymology edit

Likely from Proto-Indo-European *tweh₂-wo- (whole) and cognate with Ancient Greek σῶς (sôs), σάος (sáos), σόος (sóos, safe, sound, unharmed).[1] For the sound change compare քեզ (kʻez), քո (kʻo), քառ (kʻaṙ).

Alternatively, connected with Latin caveo (to take precautions, beware, take care).[2]

Noun edit

քաւ (kʻaw) indeclinable

  1. expiation, atonement, redemption
    քա՜ւ յինէնkʻa!w yinēnfar be it from me, God save me!
    քա՜ւ լիցի ինձ ի Տեառնէkʻa!w licʻi inj i TeaṙnēGod preserve me!
    քա՜ւ քեզ, քա՜ւ լիցի, քա՜ւ մի լիցիkʻa!w kʻez, kʻa!w licʻi, kʻa!w mi licʻino! God forbid!
    քա՜ւ լիցի քեզkʻa!w licʻi kʻezfar be such thoughts from thee
    քա՜ւ լիցի մեզkʻa!w licʻi mezwe will not, we don't like
    քա՜ւ ի մէնջkʻa!w i mēnǰGod preserve us, God save us
    օն անդր, քա՜ւ լիցիōn andr, kʻa!w licʻioh! never fye! fye upon it!

Derived terms edit

Descendants edit

  • Armenian: քավ (kʻav)

References edit

  1. ^ Godel, Robert (1984) “Une concordance lexicale gréco-arménienne”, in Cahiers Ferdinand de Saussure[1] (in French), volume 38, pages 291–293
  2. ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1979) “քաւ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume IV, Yerevan: University Press, pages 565–566

Further reading edit

  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “քաւ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Clackson, James (1994) The linguistic relationship between Armenian and Greek (Publications of the Philological Society; 30), Oxford, Cambridge: Blackwell, pages 177–178
  • Petrosean, Matatʻeay (1879) “քաւ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy