במקום
Hebrew
editEtymology 1
editFrom בְּ־ (b'-, “in”) + מְקוֹם (m'qóm, “place-of”).
Pronunciation
edit- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /bimˈkom/
Preposition
editבִּמְקוֹם • (bim'qóm)
Etymology 2
editFrom the above preposition.
Pronunciation
edit- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /ˈbim.kom/
Adverb
editבִּמְקוֹם • (bím'qom)
Usage notes
edit- While this adverb does exist, it's fairly colloquial, and rather limited in use; it can generally only be used at the end of a sentence. So, in the general case, the English adjective and adverb instead does not have an immediate Hebrew counterpart; rather, a phrase like במקומו (bim'qomó, “in-place-of-him, in its stead”) or במקום זה (bim'qóm zeh, “in-place-of this, instead of this, instead”) must be used.
- Note that this adverb is pronounced differently from the preposition from which it derives; specifically, it is stressed on the first syllable rather than the last.
Etymology 3
editFrom בְּ־ (b'-, “in”) + הַמָּקוֹם (hammaqóm, “the-place”).
Pronunciation
edit- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /ba.maˈkom/
Adjective
editבַּמָּקוֹם • (bamakóm)
Usage notes
edit- Syntactically, בַּמָּקוֹם is a prepositional phrase, not a true adjective; so, it does not inflect for gender or number.
Derived terms
edit- בּוֹ בַּמָּקוֹם (bo bamakóm)
Yiddish
editAlternative forms
edit- בימקום (bimkem)
Etymology
editNoun
editCategories:
- Hebrew terms prefixed with ב־
- Hebrew terms with IPA pronunciation
- Hebrew lemmas
- Hebrew prepositions
- Hebrew adverbs
- Hebrew colloquialisms
- Hebrew adjectives
- Yiddish terms borrowed from Hebrew
- Yiddish terms derived from Hebrew
- Yiddish terms derived from the Hebrew root ק־ו־ם
- Yiddish lemmas
- Yiddish nouns
- Yiddish masculine nouns