Hebrew edit

Root
ע־ר־ב (ʿ-r-b)

Noun edit

ערביים / עַרְבַּיִם (ʿarbáyimm du

  1. twilight, dusk, evening
    • Tanach, Leviticus 23:5, with translation of the Jewish Publication Society:
      בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיהוָה׃
      Ba-ḥódesh ha-rishón b'-arbaʿá ʿasár la-ḥódesh bein ha-ʿarbáyim pésaḥ lAdonai.
      In the first month, on the fourteenth day of the month at dusk, is the Lord’s passover.
    • a. 217 C.E., Mishnah, Ta'anit 3:9:
      וְיָצְאוּ וְאָכְלוּ וְשָׁתוּ וְעָשׂוּ יוֹם טוֹב, וּבָאוּ בֵּין הָעַרְבָּיִם וְקָרְאוּ הַלֵּל הַגָּדוֹל:
      V-yats'ú v-akhlú v-shatú v-ʿasú yom ṭov, u-vá'u bein ha-ʿarbáyim v-qar'ú hallél hag-gadól.
      And they went out and ate and drank and made a holiday, and came in the evening and read the Great Hallel.


Usage notes edit

Since Biblical Hebrew, almost exclusively used in the context of the set phrase בֵּין הָעַרְבָּיִם (bein ha-ʿarbáyim), literally meaning "between the double evenings."[1]

References edit