See also: نخع

Arabic edit

Etymology edit

Compare فَقَعَ (faqaʕa); an expressive formation from interjection بَخ (baḵ).

Verb edit

بَخَعَ (baḵaʕa) I, non-past يَبْخَعُ‎ (yabḵaʕu)

  1. to mentally depress, to buffet, to chagrin, to confound, to abase
    • 609–632 CE, Qur'an, 18:6:
      فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِنْ لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا
      falaʕallaka bāḵiʕun nnafsaka ʕalā ʔāṯārihim ʔin llam yuʔminū bihāḏā l-ḥadīṯi ʔasafan
      Yet it may be, if they believe not in this account, that thou, Muḥammad, wilt get shook in grief over their footsteps.
    • 609–632 CE, Qur'an, 26:3:
      لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
      laʕallaka bāḵiʕun nnafsaka ʔallā yakūnū muʔminīna
      It may be that thou, Muḥammad, reckon yourself buffeted, by reason that they believe not.

Conjugation edit

Verb edit

بَخِعَ or بَخَعَ (baḵaʕa or baḵiʕa) I, non-past يَبْخَعُ‎ (yabḵaʕu)

  1. to humble, to submit, to resign oneself

Conjugation edit

References edit

  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 108
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “بخع”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 55b
  • Ullmann, Manfred (2004) “Wollte Mohammed Selbstmord begehen? Die Bedeutung des arabischen Verbums baḫaʿa”, in Die Welt des Orients[2] (in German), volume 34, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, pages 64–71, discovering that everything else given under ب خ ع (b-ḵ-ʕ) are ghost words after guesses of the Scripture occurrences and corruptions of ن خ ع (n-ḵ-ʕ) and ب خ ق (b-ḵ-q).